Search Knowledge Base Articles
Why can’t we simply use automated translation softwares like Google Translate, etc.?
Simple automated softwares like Google Translate are only used to translate websites on demand basis. They do the translation for humans that too word by word, so it is impossible for foreign search engines to interpret the content that is translated by such softwares. To add to this, due to the nature of the translation being automated, there are several mistakes and at times hilariously wrong. We believe that the only way language can be translated is manually, because only a native speaker will be able to write content that will stir the chords of the audience of his country. If you want to opt for multilingual websites, the only option at your disposal is to hire talented native translators.
Did you find this article useful?
Related Articles
-
What are the main differences between English and Foreign Ranking algorithms?
It is important to note that an SEO expert in a particular language is not fit to SEO for any other language except for that language (except if he is... -
Is one foreign language entry page enough for content relevancy?
Yes! One “foreign entry” page is sufficient for content relevancy, but most webmasters and SEO companies have this common disbelief that, ... -
What search engines do your target when submitting our multilingual pages?
The answer to this question completely depends on the domain, type and subject matter of the page being submitted. We do not submit your URL blindly t... -
Is your translation software based or done by humans?
We hire native speakers from all parts of the world to cater to the needs of those websites that need to be translated and optimized in the respective... -
Is it mandatory to translate my website before enlisting in foreign directories and search engines?
Yes! It is mandatory to translate your website before enlisting in foreign search engines and directories. For Example, if you want to put up your web...